Liquid Handling · Easy Handling!Transferpette®electronicGebrauchsanleitungFIRST CLASS·BRAND3Operating Manual37Mode d'emploi71Instrucciones de man
1x1x10Richtig pipettierenmit der Transferpette® electronic1. Spitze aufsteckenGerät senkrecht halten und Spitze 2-3 mm in die Flüssigkeit eintauchen.
Données de commande · Accessoires · Pièces de rechangeTransferpette® electronicVolume 0,5-10 µl 2-20 µl 20-200 µl 100-1000 µl 500-5000 µlavec bloc d
GH IG'F KA BCD E LFrançaisDonnées de commande · Accessoires · Pièces de rechangeDesign et dimensions des pièces de rechange conformément au volum
Réparation · Adresses de contact102Envoyer en réparationAttention:Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la loi.– Net
FrançaisLes normes ISO 9001 et les directives BPL exigent des contrôles réguliers de vos appareils de volumétrie. Nous recommandons de contrôler les v
EliminationLe symbole ci-contre signifie qu’à la fin de leur durée de vie, les piles/accus et appareils électroniques ne doivent pas être éliminés ave
EspañolContenido PáginaNormas de seguridad 106Función y limitaciones de empleo 107Excepciones de uso 107Elementos de manejo 108Los primeros
Rogamos lea este documento cuidadosamenteEste aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucc
EspañolFunción y limitaciones de empleoTransferpette® electronic es una pipeta de embolo controlada por microprocesador y que funciona con batería sig
PantallaTeclas de programaciónTecla de eyección de puntasEmpuñaduraVástago de la pipetaPunta del cono de acoplamientoTecla de pipetaciónHembrilla p
1xCBAEspañolc) Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería y ciérrela bien.1. Colocar la batería¿La caja viene completa?En la caja, d
Deutsch111. Normales Pipettieren PIP-ModusStandard-Programm. Ein zuvor eingegebenes Volumen wird aufgenommen und wieder abgegeben124. Pipettieren bei
1x+–Pulsando la flecha (+) se aumenta el volumen. Si mantiene pulsada la fle-cha, modificará el volumen con mayor rapidez. ‚VOL‘ continuará encendié
1x1x2x1x+–+–EspañolPulsando una vez y breve-mente la tecla de menú, se llega al menú de veloci-dad de aspiración.La palabra ‚Speed‘ se ilu-minará inte
1x1xPipetear correctamentecon la Transferpette® electronic1. Acoplar la puntaMantenga el aparato en posición vertical y sumer-ja la punta 2-3 mm en el
Español1. Pipeteado normal Modo PIPPrograma estándar. Se aspira un volumen ajustado previamente y se vuelve a soltar.1144. Pipetear en electroforesi
3x1x1x1x➞Pulsando la tecla de menú tres veces, se llega a la selección de programa.'Mode' se iluminará inter-mitentemente.Con una de las fle
1x1x➞1xEspañolPulsando una vez la tecla de pipeteado, se provocará la expulsión del líquido. La flecha de la pantalla indicará hacia abajo (salida).¡U
3x1x1x1x➞Modo PIPmixLos programas · Ajuste y manejoPrograma para mezclar líquidos. La muestra se aspira y suelta repetidamente en todo momento.El aju
➞➞1xEspañolManteniendo pulsada la tecla de pipeteado, se provocará la salida y aspiración alterna del líquido.En la pantalla aparecerán alternados los
3x1x1x1x1x➞➞Con una de las flechas, des-plácese por los diferentes modos hasta que aparezca 'revPIP'. 'Mode' continuará iluminándo
➞1x1x1xEspañolPulsando nuevamente la te-cla de pipeteado, se volverá a aspirar el volumen ajusta-do. (Pulsando nuevamente la tecla de pipeteado, se vu
3x1x1x1x➞12Durch dreimaliges Drücken der Menü-Taste gelangt man in die Programm-Selektion. 'Mode' blinkt.Mit einer der Pfeiltasten die Modi
1x➞1x1x3xPulsando la tecla de menú tres veces, se llega a la selección de programa.'Mode' se iluminará intermi-tentemente.Con una de las fle
➞1x1x1x1xEspañolPara soltar líquido, pulse brevemente la tecla de pipeteado una vez. En la pantalla, aparecerá un rom-bo. El volumen aspirado se irá s
3x1x1x+–1xCon una de las flechas, des-plácese por los diferentes modos hasta que aparezca 'DISP'. 'Mode' continuará iluminándose i
1x➞1x+–1x1x➞EspañolPulsar la tecla Enter.Entonces, la pantalla mos-trará el número de pasos seleccionado.Pulsando la flecha (+/-) se ajusta el número
Recomendamos, dependiendo del uso, que el aparato pase por un control cada 3-12 meses.No obstante, el ciclo puede adaptarse a sus necesidades individu
EspañolLos valores finales de comprobación referentes al volumen nominal impreso en el aparato (= vol. máximo) y a los volumenes parciales indicados
1x1x1x >3sManteniendo pulsada (>3 seg.) la tecla de menú, se llama el modo CAL. En la pantalla, aparecerá 'off'. 'CAL' se il
1x1x >3sEspañolManteniendo pulsada (>3 seg.) la tecla de menú, se llama el modo CAL. En la pantalla, aparecerá 'on'. 'CAL' s
1x1xSAutoclavage1. Eyectar la punta de la pipeta.2. Destornillar el vástago de la empuñadura.3. Sin desmontarlo adicionalmente, autoclavizar el vás
SABCDEEspañol 1. Desenrosque el vástago de la pipeta (S) de la empuñadura. 2. Separe la unión magnética de ambos componentes tirando de
1x1x➞1xDeutsch13Durch einmaliges Drücken der Pipettiertaste erfolgt die Abgabe der Flüssigkeit. Der Pfeil im Display zeigt nach unten (Abgabe).Sie müs
GHIJG'JMantenimiento y limpieza 1. Presionar los dos cierres laterales (J) y retirar la parte inferior del expulsor (G'). 2. Desenrosqu
CBAEspañolc) Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería y ciérrela bien.Sustituir la bateríaa) Abra la tapa del compartimento de la
1x >3sCargar y cambiar la bateríaa) Tras haber insertado una batería, en la pan- talla aparecerá la indicación de capacidad completa con un m
EspañolEl aparato no reaccionaLa batería está vacía o averiadaCargar batería al menos du-rante 5 min sin pulsar ningúna tecla; después, continuar tr
Referencias · Accesorios · RecambiosTransferpette® electronicVolumen 0,5-10 µl 2-20 µl 20-200 µl 100-1000 µl 500-5000 µlCon equipo de redRef. Ref. R
GH IG'F KA BCD E LEspañolReferencias · Accesorios · Recambios El diseño y las dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal corr
Reparación · Direcciones de contacto136Envíos para reparaciónAtención:Transportar materiales peligrosos sin autorización está prohibido por la leí.–
EspañolLas normas ISO 9001 y las directivas BPL exigen el control regular de sus aparatos volumétricos. Nosotros recomendamos un control cada 3-12 mes
EliminaciónEl siguiente símbolo significa que al final de su vida útil, las pilas / acumu-ladores y aparatos electrónicos deben descartarse separadame
ItalianoIndice dei contenutiPaginaNorme di sicurezza 140Funzioni e limiti all'uso 141Usi non previsti 141Elementi funzionali 142I primi p
3x1x1x1x➞14PIPmix-ModusDie Programme · Einstellung und HandhabungProgramm zum Durchmischen von Flüssigkeiten. Probe wird ständig wiederholt aufgesaug
Leggere attentamente prima dell'uso!Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparecchiature pericolosi. Le istruzioni p
ItalianoFunzioni e limiti all'usoLa Transferpette® electronic è una pipetta a pistone a cuscinetto d'aria, controllata da un microproces-sor
DisplayPulsante di programmazionePulsante di espulsione dei puntaliImpugnaturaGambo della pipettaCono per l'inserimento del puntaleTasto di pip
1xCBAItalianoc) Reinserire il coperchio e chiudere il vano accumulatore.1. Inserire l'accumulatoreC'è tutto nella confezione?Nella confe
1x+–Premendo la freccia (+) si aumenta il volume. Tenendo premuta la freccia aumenta la velocità della variazione del volume. 'VOL' lampeggi
1x1x2x1x+–+–ItalianoPremendo brevemente una volta il tasto Menù si accede al menù di impostazione del-la velocità di aspirazione. 'Speed' la
1x1xPipettaggio correttocon la Transferpette® electronic1. Inserire il puntaleTenere lo strumento verticale e immergere il puntale nel liquido per 2-
Italiano1. Pipettaggio normale Modalità PIPProgramma standard. Un volume prestabilito viene prima aspirato e poi erogato.1484. Pipettaggio per elet
3x1x1x1x➞Premendo brevemente tre volte il tasto Menù si accede alla selezione del program-ma. 'Mode' lampeggia.Premere una delle frecce per
1x1x➞1xItalianoPremere una volta il tasto di pipettaggio per erogare il liquido. La freccia del display è rivolta verso il basso (ero-gazione).Non dov
➞➞1xDeutsch15Durch anhaltendes Drücken der Pipettiertaste erfolgt die wechselnde Abgabe und Aufnahme der Flüssigkeit. Im Display werden abwech-selnd d
3x1x1x1x➞Modalità PIPmixI programmi · Regolazione e utilizzoProgramma per la risospensione di liquidi. Il campione viene aspirato ed erogato ripetuta
➞➞1xItalianoPremere il tasto di pipettag-gio per attivare una sequenza di erogazioni e aspirazioni del liquido. Sul display si alter-nano le frecce di
3x1x1x1x1x➞➞Premere una delle frecce per scorrere la lista delle modalità finché compare 'revPIP'. 'Mode' lampeggia ancora.Premere
➞1x1x1xItalianoPremendo ancora una volta il tasto di pipettaggio viene ora aspirato di nuovo il volume impostato. (La successi-va pressione del tasto
1x➞1x1x3xPremendo brevemente tre volte il tasto Menù si accede alla selezione del program-ma. 'Mode' lampeggia.Premere una delle frecce per
➞1x1x1x1xItalianoPremere una volta breve-mente il tasto di pipettaggio. Il display mostra un rombo. Il volume aspirato viene erogato lentamente.6. Ero
3x1x1x+–1xPremere una delle frecce per scorrere la lista delle modalità finché compare 'DISP'. 'Mode' lampeggia ancora.Premendo l
1x➞1x+–1x1x➞ItalianoPremere il tasto Enter.Il display mostra il numero di step impostati.Premendo le frecce (+/-) si regola il numero di step. '
Si consiglia, in base all’impiego, una verifica dello strumento ogni 3-12 mesi. L'intervallo dipende comunque dalle prestazioni richieste allo st
ItalianoI valori finali si riferiscono ai volumi nominali (= volumi massimi) riportati sullo strumento e i volumi parziali indicati, con pipetta, ambi
3x1x1x1x1x➞➞16Mit einer der Pfeiltasten die Modi durchscrollen bis 'revPIP' erscheint. 'Mode' blinkt weiterhin.Pipettiertaste einm
1x1x1x >3sTenendo premuto (più di 3 sec.) il tasto Menù si richia-ma la modalità CAL. Il display mostra "off". 'CAL' lampeggi
1x1x >3sItalianoTenendo premuto (più di 3 sec.) il tasto Menù si richiama la modalità CAL. Il display mostra "on". 'CAL' lam
1x1xSSterilizzazione in autoclave1. Espellere il puntale della pipetta.2. Svitare il gambo dall'impugnatura.3. Sterilizzare tutto il gambo senza
SABCDEItaliano 1. Svitare il gambo (S) dall'impugnatura. 2. Tirare per scollegare la connessione magnetica tra i due componenti. 3. Svitare
GHIJG'JManutenzione e pulizia 1. Premere contemporaneamente le chiusure laterali (J) e rimuovere la parte inferiore dell'espulsore (G&a
CBAItalianoc) Reinserire il coperchio e chiudere il vano accumulatore.Sostituzione dell'accumulatorea) Aprire il vano, rimuovere l'accumu
1x >3sRicarica e sostituzione dell'accumulatorea) Dopo la sostituzione dell'accumulatore appare sul display l'indicazione della
ItalianoLo strumento non rispondeAccumulatore scarico o difettosoRicaricare l'accumulatore per almeno 5 minuti senza usare lo strumento, poi rip
Dati per l'ordinazione · Accessori · Parti di ricambioTransferpette® electronicVolume 0,5-10 µl 2-20 µl 20-200 µl 100-1000 µl 500-5000 µlco
GH IG'F KA BCD E LItalianoDati per l'ordinazione · Accessori · Parti di ricambioForma e dimensioni delle parti di ricambio dipendono dal
➞1x1x1xDeutsch17Durch erneutes Drücken der Pipettiertaste wird jetzt das eingestellte Volumen wieder aufgenommen. (Nochmaliges Drücken der Pipettierta
Riparazione · Indirizzi di contatto170Invio al servizio riparazioniAttenzione!La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autoriz-zazione.–
ItalianoLe norme ISO 9001 e GLP prevedono la verifica periodica degli strumenti volumetrici. Consigliamo una verifica del volume ogni 3-12 mesi. Il ci
SmaltimentoNon cortocircuitare batterie e l'accumulatore per scaricarlo!Attenzione!Il simbolo accanto segnala che alla fine della loro vita utile
Transferpette® electronic is made in Germany. BRAND U.S. - and international patents pending. Licensed under Rainin U.S. - and international patents.
9974 74 · Printed in Germany · 21/0814/3
1x➞1x1x3x18Durch dreimaliges Drücken der Menü-Taste gelangt man in die Programm-Selektion. 'Mode' blinkt.Mit einer der Pfeiltasten Modi durc
➞1x1x1x1xDeutsch19Zur Abgabe einmal Pipet-tiertaste kurz drücken. Im Display wird eine Raute angezeigt. Das aufgenom-mene Volumen wird langsam wieder
3x1x1x+–1x20Mit einer der Pfeiltasten die Modi durchscrollen bis 'DISP' erscheint. 'Mode' blinkt weiterhin.Durch Drücken der Pfeil
1x➞1x+–1x1x➞Deutsch21Enter-Taste drücken.Das Display zeigt die einge-stellte Anzahl der Steps an.Durch Drücken der Pfeiltas-te (+/-) wird die Anzahl d
22Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen angepasst werden. Di
Deutsch23Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen (= max. Volumen) und die angegebenen Teilvolumina bei gleicher Temperatur
1x1x1x >3s24Durch anhaltendes Drücken (> 3 Sek.) der Menü-Taste wird der CAL-Modus auf-gerufen. Die Anzeige zeigt 'off'. 'CAL&apo
1x1x >3sDeutsch25Durch anhaltendes Drücken (> 3 Sek.) der Menü-Taste wird der CAL-Modus auf-gerufen. Die Anzeige zeigt 'on'. 'CAL
1x1xS26Autoklavieren1. Pipettenspitze abwerfen.2. Pipettenschaft vom Griffteil abschrauben.3. Ohne weitere Demontage kompletten Pipettenschaft autok
SABCDEDeutsch27 1. Pipettenschaft (S) vom Griffteil durch Abschrauben lösen. 2. Durch Ziehen die magnetische Verbindung beider Komponenten t
GHIJG'J28Wartung und Reinigung 1. Seitliche Verschlüsse (J) gleichzeitig drücken und Abwerferunterteil (G') abziehen. 2. Pipettenschaft
CBADeutsch29c) Deckel des Akku-Fachs wieder einsetzen und verschließen.Akku auswechselna) Deckel des Akku-Fachs öffnen, Akku entnehmen und St
Deutsch3InhaltsverzeichnisSeiteSicherheitsbestimmungen 4Funktion und Einsatzgrenzen 5Einsatzausschlüsse 5Die Bedienelemente 6Die ersten Schrit
1x >3s30Akku laden und wechselna) Nach dem Einsetzen eines Akkus erscheint im Display die volle Kapazitätsanzeige mit blinkendem Rahmen (das
Deutsch31Gerät reagiert nicht Akku leer oder defekt Akku mind. 5 min ohne Betätigung laden, dann nur mit Ladekabel weiter-arbeiten bis Akku nach-gelad
32Bestelldaten · Zubehör · ErsatzteileTransferpette® electronicVolumen 0,5-10 µl 2-20 µl 20-200 µl 100-1000 µl 500-5000 µlmit NetzteilBest.-Nr. Best
GH IG'F KA BCD E LDeutsch33Bestelldaten · Zubehör · ErsatzteileDesign und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen. (Ab
34Reparatur · Kontaktadressen– Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren!– Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grundsätzlich eine genau
Deutsch35KalibrierserviceKalibrierservice · MängelhaftungDie ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regelmäßige Überprüfung Ihrer Volumenmessgeräte.
36Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler vorbehalten.EntsorgungDas nebenstehende Symbol bedeutet, dass Batterien/Akkus und elek-tronische Gerät
EnglishTable of ContentsPageSafety Instructions 38Functions and Limitations of Use 39Operating Exclusions 39Operating Elements 40The First Ste
Please read the following carefully!This instrument may sometimes be used with hazardous materials, operations, and equipment. It is be-yond the scope
EnglishFunctions and Limitations of UseThe Transferpette® electronic is a microprocessor-controlled, battery-operated piston-stroke pipette which uses
4Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen!Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen ver-wendet werd
DisplayProgram keysTip ejection keyHandgripPipette shaftTip conePipetting keyCharging jackOperating ElementsMenuselection keyEntry confir-mation/Power
1xCBAEnglishc) Replace the battery compartment.1. Insert the batteryIs everything in the package?Confirm that your package includes: Transferpett
1x+–Press the up arrow key (+) to increase the volume. Holding the arrow key down accellerates the rate of change. ‚VOL‘ continues to blink.Press the
1x1x2x1x+–+–EnglishPress the MENU key once to bring up the aspira-tion speed menu. ‚Speed‘ blinks.Press one of the arrow keys (+/-) to select the desi
1x1xCorrect Pipettingwith the Transferpette® electronic1. Attach the tipHold the pipette vertically and immerse the tip 2 to 3 mm into the liquid. Pre
EnglishGEL mode is not available for Transferpette® electronic 1000 µl and 5000 µl.The Pipetting Programs1. Normal Pipetting PIP ModeStandard program.
3x1x1x1x➞Press the MENU key three times to bring up the mode selection menu. ‚Mode‘ blinks.Use one of the arrow keys to scroll through the modes until
1x1x➞1xEnglishPress the pipetting key once to discharge the liquid. The arrow in the display points downwards (discharge).No action required!When pipe
3x1x1x1x➞PIPmix ModeThe Programs · Settings and UseProgram for mixing of liquids. The sample is repeatedly aspirated and discharged. Volume and speed
➞➞1xEnglishPress and hold the pipet-ting key and the liquid is alternately aspirated and dis-charged. The display shows the up arrow for aspiration an
Deutsch5Funktion und EinsatzgrenzenBei der Transferpette® electronic handelt es sich um eine mikroprozessorgesteuerte, akkubetrie-bene Kolbenhubpipett
3x1x1x1x1x➞➞Scroll through the modes using the arrow keys until ‚revPIP‘ appears. ‚Mode‘ continues to blink.Press the pipetting key once. The volume a
➞1x1x1xEnglishPress the pipetting key again and the set volume is aspirated into the tip. Press the pipetting key again and the volume is discharged a
1x➞1x1x3xPress the MENU key three times to bring up the mode selection menu.‚Mode‘ blinks.Scroll through the modes using the arrow keys until ‚GEL‘ ap
➞1x1x1x1xEnglishPress the pipetting key once to discharge the liquid. The rhombus is shown in the dis-play. The liquid is discharged very slowly.6. Di
3x1x1x+–1xScroll through the modes using the arrow keys until ‚DISP‘ appears. ‚Mode‘ continues to blink.Press the arrow keys (+/-) to set the volume.
1x➞1x+–1x1x➞EnglishPress the ENTER key. The display now shows the number of steps that has been set.Press the arrow keys (+/-) to set the number of st
Depending on use, we recommend inspection of the instrument every 3 to 12 months. The cycle can, however, be adjusted to individual requirements.The
EnglishFinal test values related to the nominal capacity (maximum volume) indi-cated on the instrument and the indicated volume steps, obtained when i
1x1x1x >3sPress and hold the MENU key (> 3 sec) until CAL appears. The display reads ‚off‘. ‚CAL‘ blinks.Press one of the arrow buttons to activ
1x1x >3sEnglishPress and hold the MENU key (> 3 sec) until CAL appears. The display reads ‚on‘. ‚CAL‘ blinks.Press one of the arrow keys to deac
6DisplayProgrammtastenSpitzen-AbwurftasteGriffteilPipettenschaftSpitzen-aufnahmekonusPipettiertasteLadesteckerbuchseDie BedienelementeMenu-Auswahl-tas
1x1xSAutoclaving1. Eject the pipette tip.2. Unscrew the pipette shaft from the grip.3. Autoclave the complete pipette shaft without any further dis
SABCDEEnglish 1. Unscrew the pipette shaft (S) from the hand grip. 2. Separate the magnetic connection between both components by gently but fir
GHIJG'JServicing and Cleaning 1. Press both snap-in locks (J) simultaneously and remove lower part of ejector (G‘). 2. Unscrew and remove the
CBAEnglishc) Put the battery compartment cover in place again and close it.Replace the batterya) Open the battery compartment cover. Remove
1x >3sCharging and Replacing the Batterya) After the battery is inserted, the display shows the full capacity indicator with a blinking fram
EnglishInstrument does not reactBattery discharged or faultyCharge battery for at least 5 min without operating, then only operate with charging cab
Ordering Information · Accessories · Spare PartsTransferpette® electronicVolume 0.5-10 µl 2-20 µl 20-200 µl 100-1000 µl 500-5000 µlwith AC adapterCa
GH IG'F KA BCD E LEnglishOrdering Information · Accessories · Spare PartsParts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. (F
68Repairs · contact addresses– Clean and decontaminate the instrument carefully.– It is essential always to include an exact description of the type
EnglishISO 9001 and GLP-guidelines require regular examinations of your volumetric instruments. We recommend checking the volume every 3-12 months. Th
1xCBADeutsch7c) Deckel des Akku-Fachs wieder einsetzen und schließen.1. Akku einsetzenIst alles in der Verpackung?In der Verpackung befindet sich
DisposalThe adjoining symbol means that storage batteries and electronic devices must be disposed of separately from household trash (mixed municipal
FrançaisTable des matièresPageRègles de sécurité 72Fonction et limites d'emploi 73Interdictions d'emploi 73Les éléments de commande
A lire attentivementCet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou pro-cédés dangereux. Le livre
FrançaisFonction et limites d'emploiLa Transferpette® electronic est une pipette à piston conformément au principe du coussin d’air commandée par
Ecran d'affichageTouches de programmationTouche d'éjection des pointesPoignéeTige de la pipetteCône pour loge-ment de pointeTouche pipetage
1xCBAFrançaisc) Remettre le couvercle du logement de la pile en place puis le fermer.1. Mise en place de la pileContenu de la livraisonL’emba
1x+–Pour augmenter le volume, il suffit d’appuyer sur la touche flèche (+).Une pression prolongée augmente la vitesse de dé-filement du volume. «VOL»
1x1x2x1x+–+–FrançaisPour accéder au menu de la vitesse d’aspiration, appuyer brièvement sur la touche MENU. «Speed» clignote.La vitesse peut être séle
1x1xLe pipetage correctà l'aide de la Transferpette® electronic1. Insertion d'une pointeTenir l’appareil à la verticale et immerger la po
Français1. Pipetage normal Mode PIPProgramme par défaut. Un volume programmé préalablement est aspiré puis éjecté.804. Pipetage électrophorèse Mode
1x+–8Durch Drücken der Pfeil- taste (+) wird das Volumen erhöht. Anhaltendes Drük-ken der Pfeiltaste führt zur schnellen Volumenverände-rung. 'VO
3x1x1x1x➞Pour accéder à la sélection du programme, il suffit d'ap-puyer trois fois sur la touche MENU. «Mode» clignote.Faire défiler les modes à
1x1x➞1xFrançaisPour éjecter le liquide, il suffit d’appuyer une fois sur la touche pipetage. La flèche sur l’écran pointe vers le bas (éjection).Vous
3x1x1x1x➞Mode PIPmixLes programmes · Réglage et manipulationLe programme par défaut, un volume programmé auparavant est aspiré puis éjecté.Le réglage
➞➞1xFrançaisEn maintenant la touche pipetage enfoncée, le liquide est aspiré puis éjecté en permanence. Sur l’écran, les flèches d’aspiration et d’éje
3x1x1x1x1x➞➞Feuilleter les modes à l’aide des touches flèches jusqu’à ce que «revPIP» s’affiche. «Mode» clignote toujours.Pour aspirer le liquide, il
➞1x1x1xFrançaisEn appuyant à nouveau sur la touche pipetage, le volume programmé est à nouveau aspiré (une nou-velle pression sur la touche pipetage e
1x➞1x1x3xPour accéder à la sélection du programme, il suffit d’ap-puyer trois fois sur la touche MENU. «Mode» clignote.Feuilleter les modes à l’aide d
➞1x1x1x1xFrançaisAfin d’éjecter le liquide, appuyer un court instant sur la touche pipetage, un dièse s’affiche sur l’écran. Le volume programmé est l
3x1x1x+–1xFeuilleter les modes à l’aide des touches flèches jusqu’à ce que «DISP» s’affiche. «Mode» clignote toujours.Pour augmenter le volume, il suf
1x➞1x+–1x1x➞FrançaisAppuyer sur la touche ENTER. L’écran affiche le nombre de fractions.En appuyant sur la touche (+/-) on peut régler le nom-bre de
1x1x2x1x+–+–Deutsch9Durch einmaliges, kurzes Drücken der Menü-Taste gelangt man in das Menü Aufsauggeschwindigkeit.'Speed' blinkt.Durch Betä
En fonction de l’usage, nous recommandons de faire contrôler l’appareil tous les 3 à 12 mois.Mais le cycle peut être adapté aux exigences individuelle
FrançaisLes valeurs d’essai finales se rapportent au volume nominal imprimé sur l’appareil (= volume maxi) et aux volumes de la fraction indiqués à t
1x1x1x >3sPour appeler le mode CAL, il suffit de maintenir la touche MENU enfoncée (> 3 s). L’écran affiche «off». «CAL» clignote.Le mode CAL s’
1x1x >3sFrançaisPour appeler le mode CAL, il suffit de maintenir la touche MENU enfoncée (> 3 s). L’écran affiche «on». «CAL» clignote.Le mode C
1x1xSAutoclavage1. Jeter la pointe de la pipette.2. Dévisser la tige de la poignée de la pipette.3. Autoclaver la tige complète de la pipette sans
SABCDEFrançais 1. Dévisser la tige de la pipette (S) de la poignée. 2. Interrompre la liaison magnétique en tirant les deux composants. 3. Dév
GHIJG'JEntretien et nettoyage 1. Appuyer en même temps sur les deux fermetures latérales (J) et retirer la partie inférieure de l&apo
CBAFrançaisc) Remettre en place puis refermer le couvercle du logement de la pile.Remplacement de la pile a) Ouvrir le couvercle du logement de
1x >3sRecharge et remplacement de la pilea) Après insertion de la pile, la capacité maxi- male s’affiche dans un cadre clignotant (l’appareil
FrançaisL’appareil ne réagit pasPile vide ou défectueuseCharger la pile durant 5 min. mini. sans actionner l’appareil puis pour suivre le travail ave
Komentáře k této Příručce