Liquid Handling · Easy Handling!GebrauchsanleitungFIRST CLASS·BRAND3Operating Manual35Mode d'emploi67Instrucciones de manejo99Istruzioni per l&ap
1x10(titriertes Volumen, z.B. 28,76 ml) Titrieren1. Gerät einschalten2. Gerät füllen3. TitrierenWas muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste?
Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instruc-ciones de manejo no tienen por objeto enu
EspañolEl aparato se emplea para valoraciones teniendo en cuenta los siguientes límites físicos:– Temperatura de empleo de +15 °C a +40 °C del apara
Elementos de manejoElementos de manejo: Teclas separadas On/Off (conectar/desco-nectar), Pausa y CLEAR para borrar la indi-cación. Ruedas ranuradas pa
a1xbcEspañol1. Colocar las bateríasContenido del embalajeEl embalaje contiene: bureta acoplable a frascos Titrette®, tamaño 25 ml o 50 ml, tubo de
345Primeros pasos3. Montaje del tubo de aspiración y del tubo de dosifica-ción inversaMonte y ajuste la longitud del tubo de aspiración telescópico d
2356EspañolNota:Pugar el aire105Nota:Las burbujas hasta 1 mm de diámetro son admisibles. Si el llenado no fuera posible, véase ¿Qué hacer en caso de a
1x(volumen dosificado, por ejemplo 28,76 ml) Valoración1. Conectar el aparato2. Llenar el aparato3. Valorar¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace?
1x1xEspañolFunción de pausaPresione la tecla Pause. La señal de pausa parpadea.1. Arrancar la fun-ción de pausa3. Finalizar la función de pausaEn e
12351. Desenrosque el tapón de ventilación de forma manual o con una moneda (fig. 1).2. Retire la parte trasera de la carcasa (fig. 2).3. Suelte el cl
EspañolLímites de erroresLímites de errores admisibles referidos al volumen nominal impreso en el aparato (= volumen máx.) a igual temperatura (20 °C)
1x1xDeutsch11PausenfunktionPause-Taste drücken. Das Pausensignal blinkt.1. Pausenfunktion starten3. Pausenfunktion beendenTreten während der Titrat
Dependiendo de la aplicación, recomendamos realizar un control gravimétrico de volumen del aparato cada 3 a 12 meses. Para su calibración, ajuste el a
EspañolFunciones adicionalesPágina1. Modo CAL Ajustar 112 La técnica Easy Calibration posibilita un sencillo y rápido ajuste del aparato sin empl
+–>3s1xAl estar conectado el apa-rato, mantenga presionada la tecla CLEAR durante más de 3 segundos, hasta que en la pantalla se visualicen los sig
>3s1x+–EspañolNuevo ajuste¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla?Se realizó el ajuste, si el símbolo CAL se
>3s¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla?Se realizó el ajuste, si el símbolo CAL se visualiza en la pantal
>2 s>3s1x--+–EspañolEstablecer la fecha de calibración¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla?Nota:Modo B
>3s1x+–Auto-Power-OffModo APO · AjusteEn el modo APO puede regularse el período de tiempo para desconexión automática de 1 a 30 minutos. En la regu
>3s1x1xEspañolModificar las cifras decimales¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla?Modo dPEn el modo dP pue
3512LimpiezaLimpieza estándar 1. Coloque la válvula en la posición 'dosificación inversa' (fig. 1) y vacíe completamente el aparato girando
9101112EspañolLimpiezaLimpieza intensivaPare evitar una posible mezcla de sus componentes, no desmonte varios aparatos al mismo tiempo. Después de de
1235121. Belüftungsstopfen von Hand oder mit einer Münze heraus-schrauben (Abb. 1).2. Hintere Gehäuseschale entfernen (Abb. 2).3. Clip des hinteren Si
abaa'LimpiezaDesmontaje del aparato · Cambio de piezas a) Coloque la válvula en la posición 'dosificación inversa' y tire de la palanc
123gc'cEspañolLimpiezaDesmontaje del aparato · Cambio de piezas 121b) Limpie el cilindro dosificador y el émbolo con un paño suave o cámbielos.c
ebaaDesmontaje del aparato · Cambio de piezas Montaje de la cánula de valoración limpiada ó nueva:a) Introduzca la cánula de valoración aprox. 5 mm.
dcEspañolc) Eleve el anillo de seguridad de la unidad dosificadora y controle que la ranura y el muelle estén enlazados. Tras ello, apriete manualmen
bdcega) Quite la parte trasera de la carcasa y retire la llave de montaje.b) Retire el tubo de aspiración telescópico y el tubo de dosificación inve
2341Español1. Desenrosque el tapón de ventilación de forma manual o con una moneda (fig. 1).2. Retire la parte trasera de la carcasa (fig. 2).3. Reti
Referencias · Accesorios · Recambios126Titrette®Estándar Con interface RS 232Volumen Ref. Ref.10 ml4760 141 4760 24125 ml4760 151 4760 25150 ml4760 16
EspañolTubo para dosifica-ción inversa, 1 unidad por embalaje.Ref. 8317Microbaterías de 1,5 V no recargables (AAA/UM4/LR03) incl. ta
Avería Causa probable ¿Qué hacer?¿Qué hacer en caso de avería?128Líquido está encima del émboloPiston no es hermético Efectúe una limpieza, cambie
Español129Reparación · Direcciones de contactoEnvíos para reparaciónAtención:Transportar materiales peligrosos sin autorización está prohibido por la
Deutsch13FehlergrenzenFehlergrenzen bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen (= max. Volumen) bei gleicher Temperatur (20 °C) von Gerät,
EliminaciónEl siguiente símbolo significa que al final de su vida útil, las pilas / acumuladores y aparatos electrónicos deben descar-tarse separadame
ItalianoIndice dei contenutiPaginaNorme di sicurezza 132Funzioni e limiti all'uso 133Elementi funzionali 134I primi passi 135 Messa in fu
Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparecchiature pericolosi. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire tu
ItalianoLo strumento può essere utilizzato per la titolazione con le seguenti limitazioni:– Temperatura di +15 °C a +40 °C per lo stru-mento e il rea
Elementi funzionaliElementi funzionali: Tasti separati per On/Off, Pausa e CLEAR per resettare l'indicazione. Manopole con impugnatura scanalata
a1xbcItaliano1. Inserire batterieC'è tutto nella confezione?Nella confezione sono contenuti: la buretta per bottiglia Titrette®, da 25 ml o da 50
345Primi passi3. Montare il tubo di aspirazione e il tubo per il ricicloMontare il tubo di aspirazione telescopico e regolare la sua lunghezza in rel
2356ItalianoNota:Spurgo dell'aria137Nota:Sono ammissibili poche bolle di dimensioni fino a 1 mm. Se non si riesce a fare il riempimento, vedere „
1x(ml erogati, ad es. 28,76)Titolazione1. Accendere lo strumento2. Riempire lo strumento3. TitolazioneCosa devo fare? Come fare? Quale tasto?
1x1xItalianoLa funzione di pausaLo strumento è disponibile anche con interfaccia di comunicazione (RS 232) (vedere i dati per l’ordinazio-ne). Rispett
14Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine gravimetrische Volumenprüfung des Gerätes durch-zuführen. Das 10 ml Gerät zur Kalibrierung auf
12351. Svitare il tappo dello sfiato a mano o con una moneta (fig. 1).2. Rimuovere il guscio posteriore della copertura (fig. 2).3. Liberare su un lat
ItalianoLimite di erroreI limiti di errore sono riferiti al volume nominale impresso sull'apparecchio (= volume massimo) con apparecchio, ambien
Si consiglia, in base al tipo di impiego, una verifica gravimetrica del volume dello strumento ogni 3-12 mesi. Impostare lo strumento da 10 ml da tara
ItalianoFunzioni aggiuntive Pagina1. Modalità CAL Calibrazione 144 La tecnica Easy Calibration consente una calibrazione facile e veloce senza s
+–>3s1xCon lo strumento acceso, tenere premuto il tasto CLEAR per più di 3 secondi, finché sul display vengono mostrate ripetutamente una dopo l&ap
>3s1x+–ItalianoRicalibrazioneCosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display?Il simbolo CAL sempre visibile sul display indica
>3sCosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display?Il simbolo CAL sempre visibile sul display indica che la calibrazione è già
>2 s>3s1x--+–ItalianoImpostare la scadenza per la taraturaCosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display?Nota:Modalità GLP
>3s1x+–Auto-Power-OffModalità APO · RegolazioneLa modalità APO consente di impostare il tempo per lo spegnimento automatico da 1 a 30 minuti. Con l
>3s1x1xItalianoModifica cifre decimaliCosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display?Modalità dPNella modalità dP si può impo
Deutsch15ZusatzfunktionenSeite1. CAL-Modus Justieren 16 Die Easy-Calibration-Technik erlaubt eine einfache und schnelle Gerätejustierung ohne Wer
3512PuliziaPulizia standard1. Posizionare la valvola su 'Riciclo' (fig. 1) e girare la manopola per svuotare completamente lo strumento.2. A
9101112ItalianoPuliziaPulizia intensiva Per non scambiare inavvertitamente i componenti di strumenti diversi, evitare di smontare più strumenti contem
abaa'PuliziaSmontaggio dello strumento · Sostituzione di componentia) Posizionare la valvola su 'Riciclo' e tirare verso l'alto l
123gc'cItalianoPuliziaSmontaggio dello strumento · Sostituzione di componenti153b) Pulire il cilindro di dosaggio e il pistione con un panno mor
ebaaSmontaggio dello strumento · Sostituzione di componentiMontaggio della nuova cannula di titolazione pulita o sosti-tuitaa) Estrarre la cannula di
dcItalianoc) Rimuovere l'anello di fermo dell'unità di dosaggio e controllare che la sede e la molla ingranino. Poi serrare a mano l'a
bdcega) Rimuovere il guscio posteriore della copertura ed estrar-re la chiave per il montaggio.b) Rimuovere il tubo telescopico di aspirazione e il
2341Italiano1. Svitare il tappo dello sfiato a mano o con una moneta (fig. 1).2. Rimuovere il guscio posteriore della copertura (fig. 2).3. Rimuovere
Dati per l'ordinazione · Accessori · Parti di ricambioTitrette®Standard con interfaccia RS 232Volume Codice Codice10 ml4760 141 4760 24125 ml
ItalianoTubo per il riciclo, confezione da 1.Codice 8317Micro-Batterie da 1,5 V, non ricaricabili (AAA/UM4/LR03) Inkl. coperchi vano batter
+–>3s1x16Bei eingeschaltetem Gerät CLEAR-Taste länger als 3 s gedrückt halten, bis im Dis-play wiederholt nacheinander folgende Modi angezeigt werd
C'è liquido al di sopra del pistonePistone perde Eseguire la pulizia, sostituire l'unità di dosaggio (vedere pag. 150).Il pistone è poco sc
Italiano161Riparazioni · Indirizzi di contattoInvio al servizio riparazioniAttenzione!La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autorizzaz
SmaltimentoSalvo modifiche tecniche, errori ed omissioni.162Non cortocircuitare batterie e l’accumulatori per scaricarlo!Attenzione!Il simbolo accanto
BRAND GMBH + CO KG · Postfach 11 55 · 97861 Wertheim · GermanyTel.: +49 9342 808-0 · Fax: +49 9342 808-98000 · E-Mail: [email protected] · Internet: www.b
>3s1x+–Deutsch17Erneutes JustierenWas muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display?Das im Display ständig angezeigte CAL-S
>3s18Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display?Das im Display ständig angezeigte CAL-Symbol weist auf eine bereits
>2 s>3s1x--+–Deutsch19Kalibriertermin einstellenWas muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display?Hinweis:GLP-Modus1. G
>3s1x+–20Auto-Power-OffAPO-Modus · EinstellungIm APO-Modus kann die Zeit für das automatische Abschalten von 1 bis 30 min eingestellt werden. In de
>3s1x1xDeutsch21Dezimalstellen ändernWas muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display?dP-ModusIm dP-Modus kann die Anzeige
351222ReinigungStandard-Reinigung1. Ventil auf 'Rückdosieren' stellen (Abb. 1) und durch Drehen der Handräder das Gerät vollständig entleere
9101112Deutsch23ReinigungIntensiv-Reinigung1. Vorbereitung zur Intensiv-Reinigunga) Vor dem weiteren Zerlegen grundsätzlich die Standard-Reinigung k
abaa'24ReinigungGerät zerlegen · Komponenten austauschen a) Ventil auf 'Rückdosieren' stellen und Ventilhebel nach oben abziehen (Abb
123gc'cDeutsch25ReinigungGerät zerlegen · Komponenten austauschen b) Dosierzylinder und Kolben mit einem weichen Tuch reinigen bzw. austauschen.
ebaa26Gerät zerlegen · Komponenten austauschen Montage der gereinigten bzw. ausgetauschten neuenTitrierkanüle: a) Die Titrierkanüle ca. 5 mm weit auf
dcDeutsch27c) Den Sicherungsring der Dosiereinheit anheben und kon-trollieren, dass Nut und Feder ineinandergreifen. Dann den Sicherungsring von Hand
bdceg28a) Hintere Gehäuseschale entfernen und den Montage-schlüssel entnehmen.b) Teleskopansaugrohr und Rückdosierrohr abziehen (Abb. b).c) Ansaug
2341Deutsch291. Belüftungsstopfen von Hand oder mit einer Münze heraus-schrauben (Abb. 1).2. Hintere Gehäuseschale entfernen (Abb. 2).3. Abdeckung der
Deutsch3Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen 4Funktion und Einsatzgrenzen 5Bedienelemente 6Erste Schritte 7 Inbetriebnahme 7En
30Bestelldaten · Zubehör · ErsatzteileTitrette®Standard mit RS 232 SchnittstelleVolumen Best.-Nr. Best.-Nr.10 ml4760 141 4760 24125 ml4760 151 4760 25
Deutsch31Rückdosierrohr Verp.-Einh. 1 Stück.Best.-Nr. 8317Mikro-Batterien 1,5 V nicht wiederaufladbar (AAA/UM4/LR03). inkl. Batteriefach-Abde
32Störung Mögliche Ursache Was tun?Störung – was tun?Flüssigkeit steht oberhalb des KolbensKolben undicht Reinigung durchführen, Dosiereinheit austa
Deutsch33Reparatur · Kontaktadressen– Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren!– Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grundsätzlich ein
34Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler vorbehalten.KalibrierserviceDie ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regelmäßige Überprüfung Ihrer
EnglishTable of Contents PageSafety Instructions 36Functions and Limitations of Use 37Operating Elements 38First Steps 39 Initializing 3
36This instrument may sometimes be used with hazardous materials, operations, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of t
English37This instrument is designed for titrating liquids, observing the following physical limits: – use temperature from +15 °C to +40 °C (59 °F t
38Operating ElementsControls: Separate keys for On/Off, Pause and CLEAR to clear the display. Knurled hand wheels facilitate rapid to dropwise titrati
a1xbcEnglish391. Insert batteriesIs everything in the package?Confirm that your package includes: Titrette® bottle-top burette, size 25 ml or 50 ml; t
4Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen ver-wendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch
345First Steps3. Mounting the filling tube and recirculation tubeAdjust the length of the telescoping fill-ing tube to the bottle height and attach i
2356English41PrimingA few bubbles up to 1 mm in size are permissible. If filling is not possible, see 'Troubleshooting' on page 64.Then use
1x42(titrated volume, e.g., 28.76 ml) Titrating1. Powering on the instrument2. Filling the instrument3. TitratingWhat to do How to do it Key
1x1xEnglish43The Pause functionPress the Pause key. The Pause signal blinks.1. Start the Pause function3. End the Pause functionIf air bubbles appe
1235441. Unscrew the air vent cap by hand or use a coin (Fig. 1).2. Remove the rear housing (Fig. 2).3. Unclip the rear inspection window on one side
English45Error LimitsError limits related to the nominal capacity (= maximum volume) indicated on the instrument, obtained when instrument and distill
46Depending on use, we recommend that gravimetric testing of the instrument be carried out every 3-12 months. Set the 10 ml instrument to calibrate to
English47Additional FunctionsPage1. CAL Mode Adjustment 48 The Easy Calibration technique makes rapid and simple instrument adjustments possible
+–>3s1x48With the instrument powered on, press and hold the CLEAR key for more than 3 seconds. The following modes will be repeatedly shown in the
>3s1x+–English49AdjustmentWhat to do How to do it Keys to press Display readoutThe continuously displayed CAL symbol indicates that the facto
Deutsch5Das Gerät dient zum Titrieren unter Beachtung folgender physikalischer Grenzen:– Einsatztemperatur von +15 °C bis +40 °C von Gerät und Reage
>3s50What to do How to do it Keys to press Display readoutThe continuously displayed CAL symbol indicates that the factory default setting ha
>2 s>3s1x--+–English51Calibration Schedule What to do How to do it Keys to press Display readoutNote:GLP Mode1. Bring up the GLP modeWhe
>3s1x+–52Auto Power OffAPO Mode · SettingsIn APO mode, the time for automatic power off can be set from 1 to 30 minutes. In factory default settin
>3s1x1xEnglish53Changing the Decimal Place SettingsWhat to do How to do it Keys to press Display readoutdP ModeIn dP mode, the display can be
351254CleaningStandard Cleaning1. Set the valve to 'Recirculation' (Fig. 1), and empty the instrument completely by turning the hand wheels.
9101112English55CleaningIntensive CleaningIn order to avoid confusion about the components, do not dismantle more than one instrument at a time. A ca
abaa'56CleaningDismantling instrument · Component replacementa) Set the valve to 'Recirculate' and pull the valve lever upwards (Fig.
123gc'cEnglish57CleaningDismantling instrument · Component replacementb) Use a soft cloth to clean the dispensing cylinder and piston, or replac
ebaa58Dismantling instrument · Component replacementMounting the cleaned or replaced titrating tubea) Push in the titrating tube approx. 5 mm.b) Slid
dcEnglish59c) Lift the safety ring of the piston/cylinder assembly and check that the nut and bolt mesh securely. Then, screw in the safety ring han
6BedienelementeDie Bedienelemente: Getrennte Tasten für Ein/Aus, Pause und CLEAR zum Löschen der Anzeige. Handräder mit Griffrillen für schnelles bis
bdceg60a) Remove the rear housing and take out the mounting tool.b) Pull out the telescoping filling tube and the recirculation tube (Fig. b).c) Us
2341English611. Unscrew the air vent cap by hand or use a coin (Fig. 1).2. Remove the rear housing (Fig. 2).3. Remove the battery case cover (Fig. 3).
Ordering Information · Accessories · Spare Parts62Titrette®Standard with RS 232 interface Volume Cat. No. Cat. No.10 ml4760 141 4760 24125 ml4760 151
English63Recirculation tube,pack of 1.Cat. No. 8317Micro-batteries, 1.5 Vnon-rechargeable (AAA/UM4/LR03) incl. battery case cover. Pack of ea
64Problem Possible cause Corrective actionTroubleshootingLiquid is above the piston Piston leaks Perform a cleaning, replace the piston/cylinder a
English65Repairs · contact addresses– Clean and decontaminate the instrument carefully.– It is essential always to include an exact description of t
66DisposalThe adjoining symbol means that storage batteries and elec-tronic devices must be disposed of separately from household trash (mixed municip
FrançaisTable des matières Page Règles de sécurité 68Fonction et limites d'emploi 69Eléments de commande 70Premiers pas 71 Mise en ser
Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procé-dés dangereux. Le livret mode d'emploi
FrançaisL'appareil sert à la titration compte tenu des limites physiques suivantes:– température de emploi de +15 °C à +40 °C de l'appareil
a1xbcDeutsch71. Batterien einsetzenIst alles in der Verpackung?In der Verpackung befinden sich: Flaschenaufsatzbürette Titrette®, Größe 25 ml oder 50
70Eléments de commandeLes éléments de commande: Touches séparées pour marche/arrêt, pause et CLEAR pour effacer l'affichage. Molettes à rainure
a1xbcFrançais711. Mise en place des pilesTout est-il dans l'emballage?L'emballage contient: une burette adaptable sur flacon Titrette®, tai
34572Premiers pas3. Montage du tube d'aspiration et du tube pour dosage inverséRégler la longueur du tube d'aspiration téléscopique en fonc
2356Français73DésaérageRemarque:Remarque:Quelques bulles mesurant jusqu'à 1 mm sont admissibles. Si le remplissage n’était pas possible, voir &ap
1x(volume titré, par ex. 28,76 ml) Titration1. Mise en marche de l'appareil2. Remplissage de l'appareil3. TitrationQue dois-je faire?
1x1xFrançaisLa fonction pausaAppuyer sur la touche pause. Le signal de pause clignote.1. Démarrer la fonction pause3. Terminer la fonction pauseS&
1235761. Dévisser le bouchon d'aération à la main ou à l'aide d'une pièce de monnaie (Fig. 1).2. Enlever la partie arrière du boîtier (
Français77Limites d'erreurLes limites d'erreur se réfèrent au volume nominal (= volume max.) imprimé sur l’appareil, la température de l’app
78Selon l'utilisation, nous recommandons l'exécution d'un contrôle gravimétrique du volume de l'ap-pareil tous les 3-12 mois. Régl
Français79Fonctions additionnelles Page 1. Mode CAL Ajustage 80 La technique Easy-Calibration permet un ajustage simple et rapide sans outil.2
3458Erste Schritte3. Ansaug- und Rückdosierrohr montierenLänge des Teleskop-Ansaugrohres ent-sprechend der Flaschenhöhe einstellen und montieren. Rüc
+–>3s1x80L'appareil étant en marche, maintenir la touche CLEAR enfoncée au minimum 3 s, jusqu'à ce que l'écran affi-che plusieurs fo
>3s1x+–Français81Nouvel ajustageQue dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran?Le symbole CAL affiché en pe
>3s82Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran?Le symbole CAL affiché en permanence à l'écran ind
>2 s>3s1x--+–Français83Réglage de l'échéance de calibrationQue dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l&apos
>3s1x+–84Auto-Power-OffMode APO · RéglageLe mode APO permet de régler le temps pour l'arrêt automatique entre 1 et 30 min. En réglage d'u
>3s1x1xFrançais85Modification des décimalesQue dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran?Mode dPLe mode dP
3512NettoyageNettoyage standard1. Régler la soupape sur 'purge' (Fig. 1) et vider l'appareil complè-tement en tournant les molettes.2.
9101112FrançaisNettoyageNettoyage intensifAfin d'éviter d'intervertir les composants de l'appareil, ne pas démonter plusieurs appareils
abaa'NettoyageDémontage de l'appareil · Remplacement de piècesa) Régler la soupape sur 'purge' et retirer le levier de soupape ve
123gc'cFrançaisNettoyageDémontage de l'appareil · Remplacement de pièces89b) Nettoyer avec un chiffon doux ou remplacer le cylindre de dist
2356Deutsch9Wenige bis zu 1 mm große Blasen sind zulässig. Hinweis:EntlüftenFalls das Füllen nicht möglich ist,siehe 'Störung - was tun?' Se
ebaaDémontage de l'appareil · Remplacement de piècesMontage de la nouvelle canule de titration resp. de la canule nettoyée:a) Ouvrir la canule d
dcFrançaisc) Soulever le circlip de l'unité de distribution et contrôler si la rainure et le ressort s'emboîtent. Visser ensuite le circlip
bdcega) Enlever la partie arrière du boîtier et retirer la clé de montage.b) Extraire le tube d'aspiration télescopique et le tube pour dosage
2341Français1. Dévisser le bouchon d'aération à la main ou à l'aide d'une pièce de monnaie (Fig. 1).2. Enlever la partie arrière du bo
Données de commande · Accessoires · Pièces de rechange94Soupape d'aspiration avec olive et joint. Emballage standard 1 unité.Réf.
FrançaisTube pour dosage inversé. Emballage standard 1 unité.Réf 8317Données de commande · Accessoires · Pièces de rechangePiles micr
Dérangement Cause possible Que faire?Dérangement – que faire?96Liquide au-dessus du pistonPiston n'est pas étanche Effectuer le nettoyage, rem
Français97Réparation · Adresses de contactEnvoyer en réparationAttention:Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la loi
EliminationLe symbole ci-contre signifie qu’à la fin de leur durée de vie, les piles/accus et appareils électroniques ne doivent pas être éliminés ave
EspañolContenidoPáginaNormas de seguridad 100Función y limitaciones de empleo 101Elementos de manejo 102Primeros pasos 103 Puesta en servicio
Komentáře k této Příručce